Les 10 plus belles insultes espagnoles

Chaque saison, lorsque vous allez sur un terrain de football pour suivre un match, vous entrentendez des millions d’insultes, surtout à Marseille. C’est d’ailleurs aussi valable pour autre sport en dehors du foot. À cet effet, si vous voulez entendre les plus belles insultes du monde, rendez-vous dans une ville d’Espagne pour suivre un match de saison. Les joueurs ne sont pas du tout épargnés. Découvrez donc dans cet article, l’histoire des 10 plus belles insultes espagnoles en français.

Cabron

Le terme « cabron » est l’un des jurons les plus courants dans le monde hispanophone. Il est souvent utilisé pour décrire quelqu’un considéré comme un traître ou un menteur. Cette insulte peut également être employée pour désigner un homme infidèle ou un coureur de jupons. De nombreux Français l’utilisent. 

Hijo de puta

Hijo de puta signifie littéralement en français : « fils de pute » et est utilisé pour décrire quelqu’un qui est considéré comme malhonnête ou malveillant.  C’est une insulte très appréciée en France, au Madagascar, mais aussi dans plusieurs autres pays. Dans le monde du football par exemple, le terme « hijo de puta » peut décrire les joueurs considérés comme immoraux. 

Pendejo

Le mot « pendejo » est une insulte couramment utilisée dans les régions d’Amérique latine et dans plusieurs villes comme Paris, Marseille, etc. Elle décrit une personne considérée comme stupide ou ignorante. Elle est souvent utilisée pour critiquer ou se moquer de quelqu’un qui a fait une erreur ou a agi de manière insensée. 

Joder

L’interjection espagnole « joder » qui veut dire « putain »est un terme polyvalent qui sert à exprimer diverses émotions telles que l’agacement, la colère, la déception ou encore l’étonnement. Tout comme son équivalent en français, ce mot peut être utilisé seul ou comme une interjection dans les phrases.  C’est l’une des insultes préférées au Madagascar. 

Mierda 

Le mot « mierda » signifie littéralement « merde » et est sert à désigner quelque chose ou un homme considéré comme mauvais ou médiocre. Il peut également être utilisé pour décrire une situation ou un événement désagréable ou indésirable. 

produit 

Capullo

Place au terme « capullo », qui est souvent employée pour qualifier une personne jugée stupide. Elle est souvent utilisée de manière péjorative pour décrire le comportement, les actions ou les paroles d’une personne qui est considérée comme inintelligente, maladroite ou malavisée. Les joueurs de France qui ratent un but facile dans un match de saison important n’en sont souvent pas épargnés de cette insulte. 

Maricón

Place à « Maricón », un terme vulgaire et offensant utilisé pour insulter une personne en la qualifiant de « pédé ». Cette insulte est considérée comme très grave et doit être évitée dans la plupart des contextes, surtout dans le monde du sport. Celle-ci est perçue comme discriminatoire envers les personnes LGBTQ+. 

No me jodas

Cette expression est très utile pour éviter d’employer les insultes plus vulgaires et violentes. C’est une manière simple et efficace de dire « ne me dérange pas ». Dans un registre similaire, il y a également « Cállate » qui signifie »tais-toi » ou « ferme-la ». Cela indique clairement à votre interlocuteur que vous ne voulez pas qu’il parle davantage et risque de vous énerver vraiment. 

Vete a tomar por el culo

D’après son histoire, cette insulte nationale signifie que vous êtes invité de manière assez peu polie à aller vous faire « enculer  » ou à » vous faire foutre ». Bien que cette insulte ne soit pas très polie, elle peut être utilisée pour exprimer une grande frustration ou colère envers quelqu’un. Elle est très utilisée en ville chez les Espagnols. À Paris aussi, certains en font usage.

Me suda la polla

C’est une injure fréquemment utilisée par les jeunes de plusieurs pays, pour exprimer leur manque de motivation. Elle peut être employée dans diverses situations, et veut tout simplement dire  » je m’en fou ». Cependant, en raison de son caractère vulgaire, elle ne doit pas être utilisée dans des situations formelles ou professionnelles, en France ou ailleurs. 

Durant l’euro euro ou lors d’une saison de foot, vous pouvez entendre de nombreuses insultes espagnoles. Que ce soit après un but raté, en équipe équipe ou dans les gradins. Elles sont leur signification en France et ne sont pas toutes à employer n’importe comment, au risque de payer quelques euros d’amande.  produit